La obra, traducida al español por Bruno Mattiussi, aborda el cuerpo, el colonialismo y la vida indígena a través del discurso queer.

La poesía del canadiense Billy-Ray Belcourt llega por primera vez a España con Esta herida es un mundo, poemario traducido por Bruno Mattiussi, perteneciente a la colección Letra Bastarda de Letraversal. Un poemario bilingüe, reconocido internacionalmente con premios como el Griffin de Poesía 2018, que el autor define como «un libro obsesionado con lo descorporizado» ahondando en el sentido del amor desde lo queer y abriendo caminos inexplorados para la poesía indígena en América del Norte.

En el primer poemario de Belcourt, también galardonado con el Premio del Libro Robert Kroetsch City of Edmonton en Canadá, existe una presencia constante del cuerpo indígena, del cuerpo queer, el cuerpo que se mueve a través de las etapas del amor, la pérdida, la tristeza y la historia. Esta herida es un mundo aborda la lucha y el proceso de los pueblos indígenas a través de la búsqueda del afecto hacia uno mismo y hacia los demás, en un paisaje físico y espiritual marcado por la oscuridad.

La también escritora y música Leanne Betasamosake Simpson concluye que la obra de Belcourt redefine la poética del poemario como «rechazo de la obliteración colonial, como celebración radical de la vida indígena y como rebelión, hermosa, íntima, nuestra». A través de las palabras, Belcourt muestra cómo encontrar consuelo en la conexión humana cuando la tradición y la erudición no son suficientes.

El también autor de poemarios como NDN Coping Mechanisms: Notes from the Field y A History of My Brief Body, acaba de presentar su primera novela, A minus Chorus, dando forma a una metahistoria resultante de profundizar en el legado de la violencia colonial, explorando el significado del hogar, la amistad, el amor, la soledad, la comunidad y la vitalidad de la voz colectiva.